|
"Language was the immediate gift of God" -- that is what Webster
claimed, and Bangla, the blood of our blood and the bone of our
bone, is no ordinary language. We the Bangladeshis, are grateful
to Allah that He has, in His infinite Mercy, blessed us with a language
which not only has a great tradition behind but also occupies a
unique place in the annals of history. Bangla, the heartthrob of
140 million Bangladeshis, indeed is no language of common rank or
trifling merit.
It is a language capable of expressing the finest modulations of
thoughts and feelings, never failing to respond to the ever-changing
play of life, a literature worthy to be taught in any university
in the world -- a language which, in the words of Tagore, "belongs
to the procession of life, making constant adjustments with surprises,
exploring unknown shrines of reality along its path of pilgrimage
to a future, which is as different from the past as the tree from
the seed."
That is not all! Bangla, the apple of our eyes, occupies a unique
place in the annals of civilization simply because it is the only
language in the world for the recognition of which people have smilingly
embraced bullets and shuffled off the mortal coil, the only language
on this globe for the legitimate and rightful status of which people
have braved the bitterest ordeals, have faced the gravest trials
and tribulations, have unhesitatingly accepted the cold and cruel
kiss of death, the only language on earth the struggle for which
has helped a nation achieve an independent and sovereign state.
No language on the clay of this cold star can boast of such unparalleled
devotion, dedication and sacrifice from those speaking it. No wonder,
Amar Ekushey, the wellspring of our deepest emotions about our cultural
heritage and the harbinger of all our hard struggles, has been singled
out of the 4000 mother languages and blessed with the unique honour
of the International Mother Language Day.
The renowned Mahastan Plaque discovered by Baru Fakir in 1931, considered
by some as the earliest evidence of "primitive" Bangla (the famous
Charya-Charya Binischaya is, however, almost universally accepted
as the earliest available specimen of Bengali literature), testifies
to the fact that Bangla is no newborn baby in the cradle of languages.
Although it originates from the Eastern Prakrit group of the Indo-Aryan
family of languages, its history dates back to the Aryan days. Some
scholars even go to the extent of claiming that the emperor Ashoka,
and even Lord Buddha, occasionally used a certain type of Bangla
"Lipi" while communicating with their subjects and disciples in
the eastern regions of this subcontinent.
In the pre-Aryan days the people living in Bengal were of Dravidian,
Mongolian, Bhot-Chin or Kolomboda origin. They used to speak in
Dravidian, Bhot-Chin or Munda languages.
It was in Gupta era that Bengal had first contact with the Aryan
civilisation. But before any intimate or effective acquaintance
could be established with the Aryan civilisation, the Pal kings
turned Bengal into one of the citadels of Buddhism.
The Aryans realised that the first step to pollute or cripple a
culture is to destroy or distort its language. As a result of systematic
oppression by the Sanskrit and Prakrit speaking people the innocent
indigenous inhabitants of Bengal started forgetting there languages.
But Sanskrit was no effective spoken language, almost everything
it had at the time was in black and white. So a section of the people
started speaking in a particular type of Prakrit known as Gouriya-Prakrit.
The Gouriya-Prakrit being used by the non-Aryans, Dravidians, Kot-Chins,
Mundas and Kols took a distorted form and many a word from their
dialects had slow but steady access into it.
Slowly and silently this distorted form of Gouriya-Prakrit (Gouriya
Apabhramsa) gave birth to ancient Bengali language. But the people
who used to speak in this ancient form of Bangla were looked down
upon as an inferior caste by the Aryans. It was claimed that anyone
who spoke in this 'disgraceful' dialect of the untouchables would
inevitably go to hell. It is really unfortunate that although Bengal
reached the peak of glory in almost every domain of thought during
the reign of Gopal Dev and his descendants, who ruled over this
part of subcontinent for more than three hundred years, the Bangla
language could not make any remarkable progress. The reason was
plain and simple -- the then Hindu society always despised and hated
this 'ignominious dialect of the untouchables'. Written form of
Bengali was yet to come.
After the Pals came the Sens who ruled over Bengal for nearly one
hundred years. To them also Bangla was the language of the untouchables.
It was the conquest of Bengal by the Muslims in 1201 AD which ushered
in a new era for Bangla, providing it a congenial environment and
proper facilities to thrive into a major language. When the Muslims
first conquered Bengal there was hardly any Bengali Literature worth
the name. Nor was the language cultivated by the educated class.
The language of the Charya-Charya Binischaya, now referred to as
Charyapads, comprising 47 poems making a total of some 480 lines,
according to competent sources, was "but poor fragments of the literature
which owed its origin chiefly to earnestness of Tantrik Buddhists
for popularising their creed and which was just evolving out of
Laukika."
Whatever might be the exact date of the Charyapads it is generally
recognised by scholars that no vernacular language could have found
a scope for free literary expression under the Brahmanical system
which preceded the coming of the Muslims and which interdicted the
study of any but the Sanskrit language. Bangla, would have surely
been nipped in the bud had there been no patronage from the Muslim
kings like Sikander Shah, Hussain Shah, Barbak Shah and Paragol
Khan.
The Muslims could not be expected to make any distinction between
Brahmins and non-Brahmins in any legitimate sphere of activity,
all of them, being equally eligible for acquiring knowledge and
official positions according to merit. The Muslims not only welcomed
Bangla with an open heart but they literally gave a new birth to
this hitherto neglected language. By 1350 AD Muslims had united
different regions of Bengal and started becoming patrons of Bengali
language and literature, thus providing an impetus to new literary
productions in Bengali.
Blessed with the royal patronage the swelling waves of Bangla started
reaching every nook and corner of Bengal. It reached the high and
the low, the rich and the poor and played a dominant role in every
sphere of activity and in every domain of thought. Hindus and Muslims
alike welcomed the royal patronage and enjoyed its benefits with
all their heart. Ramaya Pundit eulogised in unequivocal terms the
Muslim conquest of Bengal. In Niranjaner Rushma, a section of his
Shunnya Purana, the Muslims are portrayed as religious incarnate
releasing people from the tyranny and oppression of the Brahmins
and the Sen rulers. No wonder, Promatha Chowdhury has unhesitatingly
admitted : "Bangla literature had its genesis in the Muslim era."
The renowned historian Dr Muhammad Mohar Ali gives a vivid description
of the commendable Muslim patronage of Bangla: "The first notable
literary production in Bengali was a translation of the Ramayana
by poet Krittivas during the first quarter of the 15th century,
most probably during the reign of Jalal al-Din Muhammad Shah (1415-1431).
The poet praises the Gada ruler for his patronage and also states
that the work was commissioned by him. The next notable work was
by poet Maladhar Vasu, an inhabitant of village Kulin in Murshidabad
district. He lived during the time of Sultan Yusuf Shah (1474-1482).
Under the later's patronage the poet composed his Srikrishna-Vijaya
on the basis of the 10th and 11th chapters of the Bhagavad-Gita.
The poet also received the title of Gunraj Khan either from Barbak
Shah or from Yusuf Shah. The poet takes care to state that he composed
the work because the Sudras, the lowest caste of the Hindus, were
not allowed to read the Puranas in their originals. Some other poets
also flourished during the Ilyas Shahi period.
During the Hussain Shah period a number of important poets like
Vijayagupta, Vipradas Piplai, Yasoraj Khan, Kavindra Parameshwara
and Srikara Nandi composed their works. Early in Hussain Shah's
reign (1493-1519) Vijayagupta composed his Padma Purana most probably
in 1494-95, while Vipradas Piplai wrote the Manasamangala, an epic
on the snake cult, about the same time. Also during the same reign
Yasoraj Khan composed his Srikrishna-Vijaya. Kavindra Parameshwara
received the patronage of Hussain Shah's general and Chittagong
governor Paragal Khan and at his instance translated a part of the
Mahabharata into Bengali. Chhuti Khan, son of Paragal Khan, patronised
poet Srikar Nandi who translated the Asvamedha Parva of the Mahabharata
under his orders. Nusrat Shah himself sponsored another translation
of the Mahabharata, but that work has not hitherto come to light.
Another poet, Dvija Sridhara, composed an epic named Nidyasundra
under the patronage of prince Firuz Shah, Nusrat Shah's son. (Muhammad
Mohar Ali, History of the Muslims of Bengal, Riyadh, 1985, PP. 856-858).
The Muslim rulers indeed made every effort to patronise Bangla.
Baru Chandidas of Srikrishna-Kirtan was blessed with a royal invitation
to sing at the court of Gaur. Maladhar Vasu of Srikrishna-Vijaya
could complete his works with much-needed royal patronage for seven
years from Sultan Barbak Shah. Kritivas also had the unique distinction
of being personally garlanded by the Sultan himself. None indeed
can deny the fact that the patronage of the Muslim kings was the
most effective and greatest factor in Bangla's transition from the
spoken stage to the written one.
Mention may be made in this connection that Bengal had also numerous
Muslim writers in those days. Great personalities like Muhammad
Sagir of Yusuf-Zuleikha fame wrote fearlessly and freely ignoring
totally the hoodwink of the then orthodox Mullahs. Syed Sultan,
Haji Muhammad, Sheikh Mutalib and Abdunnabi also openly advocated
the cause of Bangla. In the thirteenth century the illustrious father
of Hazrat Nur Kutubul Alam, who migrated to Bengal from Punjab,
even went to the extent of affixing the title Bangalee to his name
and he was known all over Bengal as Sheikh Alaul Huq Bangalee.
And it was the Muslim poet Abdul Hakim who was the first litterateur
to criticise in writing the nefarious activities of the Bangla-haters
as far back as 17th century. He had the courage and conviction to
urge the enemies of Bangla either to change their attitude or to
leave Bengal for good. The people of Bengal had indeed started struggling
for the legitimate rights and recognition of their mother tongue
-- a struggle which continued for centuries, and being rejuvenated
by the historic Ekushey, culminated in the very birth of an independent
and sovereign state known as Bangladesh.
As we celebrate and mourn on Amar Ekushey, a spark of light, indefinable
and beautifully etched in the mind, which links the sadness scrawled
on the Shaheed Minar with the poignancy of the National Memorial
in Savar, none can afford to forget even for a moment that this
red letter day, tinged with the sacred blood of martyrs like Barkat,
Salam, Jabbar, Rafique and others owes its very sustenance and nourishment
to the glorious patronage of the Muslim era in Bengal.
[Syed Asfraf Ali is former DG of Islamic Foundation, Bangladesh.]
|